Introduction
The golden era of Perso-Islamic medical knowledge – from the 9th to the 11th AD – marked a period of exceptional progress in medicine. Prior to this era, non-Muslim scholars largely dominated medical practice. Nevertheless, Muslim physicians, mostly Iranians, rose to prominence from this time on. As a result, scholars like ʻAlī ibn Rabban al-Tabarī, Abū Bakr Muḥammad ibn Zakarīyā al-Rāzī (Rhazes), ʻAlī ibn al-ʻAbbās al-Majūsī al-Arrajānī (Haly Abbās), and Ḥosayn ibn Abdullah ibn Sīnā (Avicenna), regarded as the four pillars of Muslim medicine (Browne, 1921, pp. 33-64), were all Iranian, representing Iranian culture and thought. This study addresses the life and work of Haly Abbās, an illustrious Iranian physician from the 9th and 10th centuries who played a significant role in the golden era of medical science.
The life of Haly Abbās
Little information about the life and status of Haly Abbas is available in historical sources. We have found the most substantial details in the preface of his seminal work, Kitāb Kāmil al-ṣināʻah al-ṭibbīyah (lit. Complete Book of the Medical Art), also known as al-Malakī (The Royal Book). After initial salutations, Haly Abbas introduces himself in the text, writing, “This is the first essay of the first section of the Kāmil al-ṣināʻah al-ṭibbīyah, known as al-Malakī (The Royal Book) written by Haly Abbās, a physician and the pupil of Abū Māhir Mūsā ibn Sayyār al-Majūsī.” (Majūsī Ahvāzī, 2009, Vol. 1, p. 1) Haly Abbās, contemporary with ʻAżod-al-dawla, Abū Šojāʼ Panāh Ḳosrow (949-983 AD), the greatest Buyid monarch and the most powerful ruler in the Islamic East in the last years of his life (Bürgel, and Mottahedeh, 1989, pp. 265-269; Faqīhī, 1968), dedicated his work al-Malakī to the ruler’s scriptorium in Shīrāz. Following the customary greetings to the Prophet of Islam and his household, Haly Abbas praises ‘Adud al-Dawla in his book (Majūsī Ahvāzī, 2009, Vol. 1, pp. 2-3). During the reign of ‘Adud al-Dawla, the Buyid dynasty reached its zenith in terms of political influence and cultural development (9Bürgel, and Mottahedeh, 1989, pp. 265-269; Busse, 1975, pp. 272-273). A patron of science and knowledge, ‘Adud al-Dawla took pride in studying under the most outstanding scholars of his time. (Bürgel, and Mottahedeh, 1989, p. 287) His palace had a specially designed hall where scientists could engage in intellectual debates. The scholars received salaries and accolades, and many prominent figures gathered at his court to produce scholarly works under his patronage (Faqīhī, 1999, pp. 46-47). The ruler invested significant resources in promoting cultural activities, constructing libraries and hospitals, and providing stipends for scholars and men of letters. (14Faqīhī, 1999, pp. 46-47)
Historical sources and biographies of physicians do not provide a specific birth date for Haly Abbās. However, since he was the physician of ʻAżod-al-dawla, Abū Šojāʼ Panāh Ḳosrow (372-338 AH/ 949-983 CE), he must have lived circa the end of the third century or the beginning of the fourth century of the hegira. Information regarding his date of death is scarce, but it is surmised that he passed away after 384 AH/ 994 CE, possibly in Baqdād or Shirāz. (Najm-Abādī , 1974, pp. 444-445, 456)
In Tārīkh al-Ḥukamāʼ, Ibn al-Qifṭī (1167-1248 AD) reports:
Haly Abbās was a learned and accomplished physician from Fārs (Persis). Under the tutelage of Šaykh Abū Māhir, also from Fārs, Haly Abbas diligently studied the works of ancient scholars. He penned al-Malakī, a valuable book containing theoretical and practical knowledge in good order, and dedicated it to ʻAżod-al-dawla. The book was highly regarded and widely read during his era until Avicenna’s al-Qānūn emerged as a prominent text in the field. (Ibn al-Qifṭī, 1999, p. 232)
Ebn Al-‛Ebrī, Abūʼl-Faraj (Syr. Bar ‛Ebrāyā, Lat. Bar Hebraeus) (122-1286 AD), the great Christian scholar and historian, writes about al-Majūsī:
Haly Abbās, an erudite and accomplished individual, was from Persia. Under the instruction of the Persian sage, Abū Māhir, Haly Abbas assiduously studied and wrote the medical book al-Malakī, which he presented to ʻAżod-al-dawla ibn Būya. The book gained recognition as a valuable and scholarly medical encyclopedia known as konnāš. However, as mentioned by Ibn al-ʻEbrī, while al-Malakī was widely read and taught initially, its prominence diminished upon the introduction of Avicenna’s al-Qānūn.
Ebn al-‛Ebrī also states that al-Malakī focused on the practical aspects of medicine, whereas al-Qānūn dealt more with theoretical aspects. (Ebn al-‛Ebrī, 1994, pp. 304-305)
In a brief account of Haly Abbas and his work, Ibn Abī Oṣaybeʻa (1204-1270 AD) notes:
Alī ibn al-ʻAbbās al-Majūsī, originating from Ahvāz, was a great physician renowned for his knowledge and art of medicine. His well-known book, al-Malakī, was dedicated to the King of Kings ʻAżod-al-dawla Panāh Ḳosrow, ibn Rokn-al-dawla Ḥasan ibn Būya Daylami. It is an invaluable book in clinical [practical] and theoretical medical knowledge. He learnt medicine from Abū Māhir Mūsā ibn Sayyār. The book al-Malakī [or Kāmil] consists of twenty chapters. (Ibn Abī Oṣaybeʻa, 1971, p. 455)
The 12th-century author, Niẓāmī ʻArūzī, in his Čahār maqāla, refers to the al-Malakī as an essential and comprehensive medical text that every physician should seek out and study. He also refers to other brief, medium, and elaborated books within medical literature. Niẓāmī shares an anecdote about the treatments provided by the anonymous “author of al-Malakī,” referring to him as “the physician of ‘Adud al-Dawla in Pārs, Shīrāz” and “a great physician” without explicitly mentioning his name (Neẓāmī, 1990, pp. 109-110, 124-125)
The birthplace of Haly Abbās: Ahvāz or Arrajān
There are two manuscripts of Haly Abbas’s work; one is preserved in Astān-e Quds Library in Mashhad, Iran (dated 22 Muḥarram, 869 / 22 September 1464) and another in Malik Library, Tehran, Iran (dated 28 Ramaḍān, 1051 / 31 December 1641), along with another manuscript whose first and second parts are dated Ramaḍān, 941 (April 1535) and 944 (1538), respectively. These manuscripts refer to the author as Abi al-Ḥasan ʻAli ibn al-ʻAbbās al-Majūsī al-Arrajānī (Ahvāzī, 2008, pp. 25-46). Given this, Arrajān, the ruins of which are near present-day Bihbahān, in Ḵūzestān province (Gaube, 1986, pp. 519-520), is assumed to be the birthplace of Haly Abbas. While some sources, such as Ibn al-Qifṭī, claim that Haly Abbas was “originally from Fārs” and a student of “a šaykh from Fārs” (Ibn al-Qifṭī, 1999, p. 232; Ebn al-‛Ebrī, 1994, pp. 304-305), others like Ibn Abī Oṣaybeʻa attribute him to the city of Ahvāz (Ibn Abī Oṣaybeʻa, 1971, p. 455). Most studies on the history of medicine in Persia and the Muslim world support the assertion that Haly Abbas was born in Ahvāz (Sezgin, 1970, p. 320; Nasr, 2001, p. 208; Ullmann, 1997, p. 44). Regarding the epithet “Ahvāzī,” which suggests a connection to Ahvāz, it should be noted that in the post-Islamic era, the entire region of Ḵūzestān was frequently referred to as Ahvāz in various historical and geographical accounts. In these sources, the city of Ahvāz itself was often named Ahvāz or Sowq al-Ahvāz (al-Tabarī, 1999, pp. 11-12; Al-Ya‘qūbī, 1883, Vol. 1, pp. 179, 198, 201; Vol. 2, pp. 180, 277, 328, 332; Bal’amī, 2001, Vol. 1, pp. 251, 461, 475, 498, 602; Vol. 2, pp. 760, 768, 850, 876)—the designation Ḵūzestān was still used alongside “Ahvāz,” however. (Ibn al-Balkhī, 1921, pp. 60-64, 147-162; Mustawfī of Qazwīn, 1915, pp. 109-112) During the Muslim era, the label Ahvāzī did not signify that the person was born in the city of Ahvāz. Instead, it occasionally indicated that the person was born in a town in the realm of Ḵūzestān. Consequently, Ibn Abī Oṣaybeʻa’s reference to Haly Abbas as being from Ahvāz does not definitively confirm his birthplace as the city of Ahvāz itself. Several copies of the al-Malakī are testimony to the fact that the kunya or teknonym of Haly Abbās was al-Majūsī al-Arrajānī (Majūsī Ahvāzī, 2009, Vol. 1, pp. 25-46). This teknonym gives a clear indication of the fact that he was born in Arrajān, which, during certain periods, was separated from Fārs and joined Ḵūzestān during the Sasanian and early Muslim era. However, Arrajān was still considered one of the five key areas of the Fārs Province (Gaube, 1986, pp. 519-520). Thus, the title “Ahvāzī” associated with Haly Abbas more likely refers to his birthplace being within the region of Ḵūzestān, specifically the city of Arrajān, rather than the city of Ahvāz itself.
The religion of Haly Abbās; Islam or Zoroastrianism
In the preface to his book, as well as at the beginning and end of some of his essays, he explicitly calls himself ʻAlī ibn ʻAbbās al-Majūsī (Majūsī Ahvāzī, 2009, Vol. 1, pp. 1-3), which indicates his religion: Zoroastrianism (Majūsī meaning “Zoroastrian”). This provides an essential clue to his religious identity. As was shown before, some other historical accounts called him al-Majūsī (“Zoroastrian”). (Ibn al-Qifṭī, 1999, pp. 304-305). Consequently, some researchers consider him Zoroastrian despite his and his father’s Arabic name and Muslim associations. (Sezgin, 1970, p. 320; Ullmann, 1997, p. 44; Farshād, 1987, p. 690; Tāj-bakhsh, 2002, p. 441) Nevertheless, the use of the phrase “bismillā-he al-raḥmān-e al-raḥīm wa ṣalla-allāhū ‛alā siyedanā Muḥammad wa āli-hī wa ṣahbi-hī wa-sallam”(in the Name of God, the Merciful, the Compassionate, May God bless our Prophet Muhammad and his family and companions) in the preface to the al-Malak signifies that the author was Muslim. (Majūsī Ahvāzī, 2009, Vol. 1, p. 1) “The tenth discourse of the first part of the book, the al-Malakī, known as Malakī, written by Haly Abbās, the pupil of Abū Māhir Mūsā ibn Sayyār,” writes al-Majūsī at the end of the first part of the book, “God, the merciful and compassionate, may bless him for the sake of Seyyed al-Mursalīn [i.e., the Prophet of Islam], Amen!”. (Majūsī Ahvāzī, 2009, Vol. 3, p. 409) These passages appear to indicate that Haly Abbas had a Muslim faith.
Haly Abbas’s dedication in praise of Panāh Khusraw ʻAżod-al-dawla (949-983 AD), a Shi’ite ruler, reads “ʿAsʻadallāh, ʻAżod-al-dawla, bimā khassat-allāh bih, min al-dīn ahsanah” (May God make ʻAżod-al-dawla happy with the best religion He has created for him) (Majūsī Ahvāzī, 2009, Vol. 1, p. 9). This passage suggests that Haly Abbas was a Muslim, as he acknowledges Allah and refers to the religion of ʻAżod-al-dawla as the best. Consequently, the appellation “Majūsī” might indicate that he was born into a Zoroastrian family but later converted to Islam, leaving behind his family’s religion (Mieli, 1966, p. 120; Nasr, 2001, p. 208; Richter-Bernburg, 1985, pp. 837-838). This religious shift may have led Ibn al-Qifṭī to describe Haly Abbas in Tārīkh al-Ḥukamāʼ as “Alī ibn ʻAbbās Majūsī, a learned, omniscient physician from Fārs,” and to add “Known as Ibn Majūsī” as a supplemental note (Ibn al-Qifṭī, 1992, p. 321).
Contributions and achievements in medical sciences
At various points in his book, Haly Abbas deems himself as the pupil of “Abū Māhir Mūsā ibn Sayyār Majūsī” (Majūsī Ahvāzī, 2009, Vol. 1, p.1; Vol. 3, p. 80) or “Abū Māhir Mūsā ibn Sayyār.” (Majūsī Ahvāzī, Vol. 1, pp. 25-26; Vol. 2, p. 261; Vol. 3, p. 409) In a copy of the al-Malakī - at the end of Discourse X, Part I - Haly Abbas describes himself as “tilmīz al-ra‛īs al-Fazil, Abū Māhir Mūsā ibn Sayyār al-Ṭabib, al-marūf bi ṭabīb ʻAżod-al-dawla” (lit. the student of an erudite teacher, Abū Māhir Mūsā ibn Sayyār al-Ṭabīb, also known as, the physician of ʻAżod-al-dawla). (Majūsī Ahvāzī, 2009, Vol. 3, p. 409)
Haly Abbas, in the realm of neurology, provided comprehensive descriptions of brain and spinal cord disorders and covered conditions such as headaches, trauma, epilepsy, and paralysis. (Belen, and Aciduman, 2006, pp. 381-383) He also differentiated between different types of paralysis and described the layers covering the nerves exiting the brain. (Zargaran, 2013, pp. 2196-2197) Additionally, Haly Abbas associated stroke with symptoms and proposed the involvement of blood and black bile contributed to its causes. Furthermore, he discussed management methods for skull and spinal fractures and transposed relevant Greek terms into Arabic. (Aciduman, 2010, pp. 1466-1474; Aciduman, et al., 2014, pp. 791-796)
Kāmil al-ṣināʻah al-ṭibbīyah or “Complete Book of the Medical Art” (al-Malakī)
At the beginning or end of some of his discourses, Haly Abbas registers his book’s title as Kāmil al-ṣināʻah al-ṭibbīyah. (Majūsī Ahvāzī, 2009, Vol. 1, pp. 1, 106-107, 186, 295, 350; Vol. 2, pp. 159-160, 261, 263; Vol. 3, pp. 1, 80, 298-299, 409) In the preface, he dedicates the book to “The great king, ʻAżod-al-dawla,” calling it al-Malakī, associated with kings or the royal family. Haly Abbas further explains that the book is titled Kāmil al-ṣināʻah al-ṭibbīyah, or “Complete Book of the Medical Art,” due to its comprehensive coverage of essential medical knowledge for practitioners (Majūsī Ahvāzī, 2009, Vol. 1, p. 20).
Although the manuscript by Fuat Sezgin amply refers to these two titles, it refers to it as Konnāš ‛Azudī at the beginning of Discourse IX. (Majūsī Ahvāzī, 2009, Vol. 3, p. 81) This medical tour de force is known as al-Malakī, Konnāš al-Malakī, Kāmil al-ṣināʻah, and Ṭibb-i al-Malakī in the history of Persian Medicine. (Ibn al-Qifṭī, 1992, pp. 304-305; Ebn al-‛Ebrī, 1994, pp. 304-305; Ibn Abī Oṣaybeʻa, 1971, p. 455; Neẓāmī, 1990, pp. 109-110, 124-125; Richter, 1985, pp. 837-838; Jalilian, 2016, pp. 64-100) The book contains twenty essays, ten of which are on the practice and the other ten on the theory of medicine. Well before the publication of al-Qānūn penned by Avicenna, the al-Malakī had the status of the most thorough medical composition in the Muslim world. It maintained its status as a crucial educational resource for medical practitioners in both Europe and the Muslim world for an extended period. Notably, the al-Malakī is the first organized and categorically structured text within the Perso-Islamic medical tradition.
The book is, furthermore, the first medical text to meticulously evaluate the perspectives of past prominent physicians, namely Hippocrates, Galen, and Rhazes. A great physician, aware of the opinions and writing of his predecessors, Haly Abbās, was familiar with the principles of writing a valuable medical book. He set aside previous works authored by notable physicians and filled the gap by authoring the al-Malakī, a comprehensive book addressing both theoretical and practical facets of medicine for pedagogical purposes. Also, the al-Malakī is not hampered by the shortcomings and disorganization the previous books suffered. It is an enormous medical encyclopedia, praised as one of the most distinguished medical books. Notably, the al-Malakī surpasses even the al-Qānūn in terms of practical application, standing as a testament to thoroughness and clarity in medical knowledge. (Jalilian, 2016, pp. 100-103)
CHaly Abbās in the West
ʻAlī ibn al-ʻAbbās is known in the West as “Haly Abbas” - as the first physician of the Muslim world known in the West. As a masterpiece in medical science, the al-Malakī soon reached the recognition enjoyed by al-Ḥāwī by Rhazes and was translated by Constantinus Africanus (1010-1087 AD) into Latin. The al-Malakī became the manual for physicians in the Salerno Medical School and then in other medical centers of the West, serving as the inaugural medical contribution from the Muslim world to gain such acclaim. It was through the translations of the al-Malakī that medical centers of the West flourished and reached other European universities. It was translated under the title Liber pantegni, but surprisingly enough, he did not mention any name of Haly Abbās, billing himself as the author. Nevertheless, through this very translator, the medical knowledge of the Muslim world permeated Medieval Europe, reinvigorating and revolutionizing its medical practices. Later, stephanus from Pisa, Italy, who had lived in Antioch, Syria, for a long time, coming to be known as Stephanus of Antioch, retranslated in 1127 AD the al-Malakī into Latin, referring to Haly Abbās as the writer. Upon examining the book attributed to Constantinus, Stephanus doubted the credibility of Constantinus’ authorship, given his known capabilities. He thus strived to lay his hand on the original version from which Constantinus had translated. He criticized the previous translator and became the first author in the West to have introduced the real author of the al-Malakī. (Najm-Abādī, 1974, pp. 458-465; Jalilian, 2016, pp. 64-100) Brockelmann believes that a medical manuscript kept in Gotha belongs to Haly Abbās. (Browne, 1921, p. 54) Also, another book on medicine authored in three sections - health, diseases, and surgery - kept in Gottingen is thought to have been written by Haly Abbās. (Campbell, 1926, p. 75)
During the Islamic Golden Age, spanning the 9th to 11th centuries AD, a significant number of renowned physicians hailed from Iran, including ʻAlī ibn al-ʻAbbās al-Majūsī al-Arrajānī (Haly Abbas). Haly Abbas authored the seminal work “Kāmil al-ṣināʻah al-ṭibbīyah” (al-Malakī).
The al-Malakī was a major medical encyclopedia widely recognized as one of the most outstanding medical books of its time. It served as the most comprehensive e ducational resource for medical students until the publication of Avicenna’s al-Qānūn. In terms of practical application, it was even considered superior to al-Qānūn.
Conclusion
During the Islamic Golden Age, from the 9th to 11th centuries AD, a significant number of renowned physicians originated from Iran, including ʻAlī ibn al-ʻAbbās al-Majūsī al-Arrajānī (Haly Abbas). Haly Abbas authored the seminal work “Kāmil al-ṣināʻah al-ṭibbīyah” (al-Malakī).
From the manuscripts of this book, it appears that he was born in the city of Arrajan in Khuzestan (a province in Iran) in a family that was initially “Majūsī” (= “Zoroastrian”), and he later converted to Islam. He was contemporary with ʻAżod-al-dawla, Abū Šojāʼ Panāh Ḳosrow (949-983 AD), one of the most prominent and wise rulers of Iran in the 10th century AD. Haly Abbas dedicated the al-Malakī to this ruler and his library, leading to its alternative title, “al-Malakī” (Royal). This book is known as “al-Malakī” (= Shahi/Royal). al-Malakī was a major medical encyclopedia and has always been hailed as one of the most outstanding medical books. This book was the most complete teaching and educational resource for those interested in medical knowledge until the publication of Avicenna’s al-Qānūn. It was even considered superior to al-Qānūn in terms of practical application. Ali bin Abbas is known as Haly Abbas in the Western world. Constantine the African translated this book, “al-Malakī,” under the title “Liber pantegni” (= royal book) into Latin. However, he did not credit Haly Abbas as the original author and introduced himself as the original author. Finally, Stephanus from the city of Pisa, known as Stephanus Antiuchenus in 1127 AD, translated al-Malakī’s book into Latin and published it under the name of its author, ʻAlī ibn al-ʻAbbās al-Majūsī (Haly Abbas).
Authors’ Contribution
The authors confirm their contribution to the paper as follows: conceptualization. Supervision, Validation, Writing- Reviewing: Shahram Jalilian. Writing- Reviewing and Editing, Resources: Mahnaz Sadat Mortazavi.
All authors read and approved the final version of the work.
Funding
None.
Conflict of Interest
None.
References
- Aciduman, A., et al., 2010. The Royal Book by Haly Abbas from the 10th century: one of the earliest illustrations of the surgical approach to skull fractures. Neurosurgery, 67(6), pp. 1466-1474.DOI
- Aciduman, A., et al., 2014. Account of Haly Abbas regarding the management of hydrocephalus in children: a text from medieval times. World neurosurgery, 82(6), pp. 791-796.
- Ahvāzī, ʻA., 2008. Kitāb Kāmil al-ṣināʻah al-ṭibbīyah. Vol. 1. Qum: Jalāl-aldīn Publishers. [in Persian].
- Al-Tabarī, M.J., 1999. The History of al-Tabarī (Ta’rīkh al-rusul waʼl-mulūk), The Sāsānids, the Byzantines, the Lakmids, and Yemen. Vol. 5. Translated and annotated by C. E. Bosworth. New York: State University of New York Press.
- Al-Ya‘qūbī, A., 1883. Abī Ya‘qūb, Tārīkh. Edited by M.Th. Houtsma as Historiae. Vols. 1 and 2. Leiden: E. J. Brill.
- Bal‘amī, ‘Ā.M., 2001. Tārīkh-nāme-ye Ṭabarī. Edited by M. Rowshan. Vols. 1 and 2. Tehran: Nashr-e Now.
- Belen, D., and Aciduman, A., 2006. A pioneer from the Islamic Golden Age: Haly Abbas and spinal traumas in his principal work, The Royal Book. Journal of neurosurgery Spine, 5(4), pp. 381-383.
- Browne, E.G., 1921. Arabian Medicine. Cambridge: Cambridge University Press.
- Bürgel, Ch., and Mottahedeh, R., 1989. “ʻAżod-al-Dawla,” Encyclopaedia Iranica. Edited by Ehsan Yarshater. Vol. 3. London and New York: Routledge and Kegan Paul.
- Busse, H., 1975. “Iran under the Būyids,” in Cambridge History of Iran. The Period from the Arab Invasion to the Saljuqs. Edted by R. N. Frye. Vol. 4. Cambridge: Cambridge University Press.
- Campbell, D., 1926. Arabian Medicine and its influence on the Middle Ages. London: Kegan Paul, Trench, Trubner and Co., LTD.
- Ebn al-‛Ebrī, AF., 1994. Ebn al-‛Ebrī Mokhtaṣar Tārīkh al-Dowal. Lebanon: Dārulrāʼed Publisher.
- Faqīhī, ‛A.A., 1968. Šāhanšāhī-ye ‛Ażod-al-dawla (The rule of ‛Ażod-al-dawla). Tehran: ‛Esmāeiliān Publishers. [in Persian].
- Faqīhī, ‛A.A., 1999. Tārīkh-e Āle Būye (History of the Būyids). Tehran: Samt Publishers. [in Persian].
- Farshād, M., 1987. Tārīkh-e ‛Elm dar Iran (History of Science in Iran). Vol. 2. Tehran: Amir Kabir Publishers. [in Persian].
- Gaube, H., 1986. “Arrajān,” Encyclopaedia Iranica. Edited by E. Yarshater. Vol. 2. London, Boston and Henley: Routledge and Kegan Paul.
- Ibn Abī Oṣaybeʻa, 1971. History of Physicians. Translated from the Arabic by Dr. L. Kopf with partial annotations by Dr. M. Plessner. Jerusalem: Institute of Asian and African Studies, The Hebrew University.
- Ibn al-Balkhī, 1921. Fārs-nāme. Edited by G. Le Strange and R. A. Nicholson. London: Cambridge University Press.
- Ibn al-Qifṭī, 1992. Tārīkh al-Ḥukamāʼ. Edited by B. Dārāee. Tehran: Amir Kabir Publishers. [in Persian].
- Ibn al-Qifṭī, 1999. Tārīkh al-Ḥukamāʼ. Edited by J. Lippert. Frankfurt: Institute for the History of Arabic-Islamic Science at the Johann Wolfgang Goethe University.
- Jalilian, Sh., 2016. ʻAlī ibn ʻAbbās Ahvāzī. Ahvāz: Ahvāz Jundishapur University of Medical Sciences. [in Persian].
- Majūsī Ahvāzī,ʻA., 2009. Kāmil al-ṣināʻah al-ṭibbīyah. Translated in Persian by Seyyed Mohammad Khaled-Ghafari. Vols. 1-3. Tehran: Tehran University Press.
- Mieli, A., 1966. La Science Arabe et Son Role dans L‛Evolution Scientifique Mondial. Leiden: E. J. Brill. [in French].
- Mustawfī of Qazwīn, Ḥ.A., 1915. Nuzhat-al-Qulūb. Edited by G. Le Strange. Leyden: E. J. Brill.
- Najm-Abādī, M., 1974. Tārīkh-e Ṭibb dar Iran-e pas az Islam (History of Medicine in Iran after Islam). Tehran: Tehran University Press. [in Persian].
- Nasr, H., 2001. Science and Civilization in Islam. Chicago: ABC International Group, Inc.
- Neẓāmī, ‛A., 1990. Čahār Maqāla. Edited by M. Qazvīnī and M. Mo‛īn. Tehran: Amir Kabir Publishers.
- Richter-Bernburg, L., 1985. “ʻAlī ibn ʻAbbās Majūsī,” Encyclopaedia Iranica. Edited by E. Yarshater. Vol. 1. London and New York: Routledge and Kegan Paul.
- Sezgin, F., 1970. Geschichte des Arabischen Schrifttums, Band III, Medizin-Pharmazie-Zoologie-Tierheilkunde, Bis ca, 430 H. Leiden: E. J. Bril.
- Tāj-bakhsh, A., 2002. Tārīkh-e Tamaddun va Farhang-e Iran az Islam tā Safavī-ye (History of Iranian Civilization and Culture from Islam to Safavid era). Shīrāz: Navīd-e Shīrāz Publishers. [in Persian].
- Ullmann, M., 1997. Islamic Medicine. Edinburgh: Edinburgh University Press.
- Zargaran, A., et al., 2013. Haly Abbas (949-982 AD). J Neurol, 260(8), pp.2196-2197.DOI